Your English writing platform
Discover Ludwig"stream of light" is a correct and usable phrase in written English.
It describes a flow or beam of light, similar to a stream of water. Example: As the sun rose over the horizon, a beautiful stream of light illuminated the countryside.
Exact(38)
Then we could hear tape ripping, and a stream of light poured into the space.
In her garage, the supervisor opened a door from which issued a blinding stream of light.
When Hurricane Ivan headed towards the Cayman Islands in 2004, it sent a stream of light aircraft racing to Miami.
The signal is then transmitted over a long length of fibre as a stream of light pulses.
Laser printers work by shooting a stream of light that gives a charge to the surface of a rotating drum.
The object to the south was visible for two or three hours and beamed down a stream of light from time to time.
Similar(22)
In this context, the Microbial Prospection for Oil and Gas (MPOG), developed in Germany and used as a stand-alone technique for detecting microseepages since 1961, is based on the knowledge that oil and gas fields emit a continuous stream of light-hydrocarbon gases towards the Earth's surface [Schumacher 2000; Wagner et al. 2002; Tucker and Hitzman 1996].
Wildfires in eastern China likely produced the streams of light grey smoke also visible in the images.
Unlike task lamps with pointed streams of light, it has a powder-coated steel shade that is open on two sides, creating a more diffuse light.
Nine-foot-long skylights slice through some of the vaulted ceilings, filling the interiors with shifting streams of light, but the building itself is relatively unchanged.
In the garden, at Sudeley Castle in Gloucestershire, we are the browsers, in topiary rooms through whose ragged doorways we see impeccably clipped hedges or streams of light.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com