Your English writing platform
Discover Ludwig"stream of ink" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a continuous flow of liquid writing material, such as a flow of ink escaping from a pen or bottle. For example, "The pen had a faulty seal, and a stream of ink slowly spread across the page."
Exact(5)
His work used a continuous stream of ink that was deflected electrostatically.
The stream of ink was about a tenth of a millimetre in diameter, and the entire pattern covered an area a little larger than a matchbook.
Using digital controls, it sprays a steady stream of ink in very tiny droplets that are absorbed directly into the paper.
Yet each printer that HP sells provides the company with the opportunity to supply a stream of ink cartridges at very healthy margins.
It was followed, a year later, by "Ink Line," a thin stream of ink that issued from a hole in the ceiling and disappeared into a hole in the floor.
Similar(55)
Tap a tomato with one end of the magic wand, and moments later you can splurge out a stream of scarlet ink from the other.
Even when the downturn came, CEOs continued on their way regardless, flying to Washington in corporate jets to ask for taxpayers' money to stem the stream of red ink resulting from their mismanagement, spending a million dollars on office redecoration or, if things turned nasty, drawing enormous compensation packages for getting fired for the mess they had made.
Both Sony Music and BMG have been working to emerge from deep restructurings and a recent stream of red ink.
Several times, when the Tiburon got too close to them, the squid ejected streams of black ink.
And far more important to the company, the trend can yield a steady stream of orders for inks and other highly profitable consumables.
Haft-Candell's earlier work, stream-of-consciousness configurations incorporating fabric, paper, ink, wood, rebar, cement and paper along with clay, encouraged the eye to move restlessly among optical snares.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com