Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "strategically valuable" is correct and usable in written English and it is often used to describe something that provides a strategic advantage.
For example, "The company's cloud storage solution is strategically valuable, as it allows for cost savings and improved data protection."
Exact(25)
Dubai owns more strategically valuable assets, including stakes in local banks and the flagship Emirates airline.
And so, when it was strategically valuable Republicans could believe it was constitutional and good.
Gen. George McClellan certainly had his eye on the strategically valuable town.
And securing France's backing for the UN resolution on Iraq is strategically valuable for Mr Bush.
He said Venture was a unique and strategically valuable asset and described Centrica's move as "highly opportunistic".
If inside, how will that affect NATO countries outside the EU, such as big and strategically valuable Turkey?
Similar(35)
With its rebuilt 15th century cathedral, shipyards and a fish-processing plant, Ceuta is viewed by Spain as the more strategically-valuable enclave.
"We will continue to identify further assets that may be strategically more valuable to others than to BP as we complete the program".
Groundwater has strategically remained valuable as the major and preferred source of drinking water because of its naturally high quality and availability in the face of surface water reservoir maintenance culture deficiency and regular supply inconsistencies.
Individual stocks belong in your taxable account, so you won't squander the advantage of the lower 15% rate on capital gains and dividends or the opportunity to strategically harvest valuable capital losses.
In contrast, Vivendi's assets include cable networks that would be extremely valuable strategically.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com