Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Or else their necks are eerily elongated, or their bodies hovering strangely above the floor.
Similar(59)
Interestingly and strangely, the above data showed that miR-223 down-regulation could activate NF-κB in cells not treated with celastrol, however, when celastrol was used, cells with knocked-down miR-223 showed lower NF-κB and mTOR activity than cells with mock transfection.
Canada comes eighth; its American neighbour a dismal 96th, strangely just above Iran.The index will run into some flak.
Strange afternoon, strangely wonderful.
The image above may look strangely familiar to you.That's because it's a facial average of the leaders of the main political parties in this week's General election.
Kahn and Whitehead write, "Rather than simply starting to pull theories of aurality out of a hat, we have chosen to ground Wireless Imagination in the more modest intent of documenting and charting sonographic resonances among the above existing histories, strangely dissonant and cacophonous as they may strike the naked ear" (x).
If they seem to be acting strangely and are exhibiting the above symptoms of an altered mental state, ask a few questions to determine the extent of their incapacitation.
Freed from the second-language constraints of his fun-drunken-uncle press conference English, Ranieri spoke about Leicester's season in a way that was fluent and affectionate, but above all strangely gripping.
I remember looking up at one point, after passing a cup of coffee to a fireman, and admiring the filigreed beauty of the exoskeleton of the south tower, rising eight stories above the rubble, strangely lacy and delicate in the unnatural, movie-set light.
Keeping in mind the above warning, don't behave so strangely that you get yourself put into a mental institute.
Your kids will laugh as Droney does loop-de-loops or just hovers ominously above the party, making strangely little noise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com