Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "strange conjunction" is grammatically correct and can be used in written English.
It refers to an unexpected or unusual combination of words, clauses, or ideas in a sentence. Example: The professor's lecture was a strange conjunction of complex mathematical equations and silly jokes.
Exact(5)
A strange conjunction of visions, yes, but I have come to think of museums as centers of overlapping force fields.
Two weeks ago in this space, I wrote about the strange conjunction of America's ever-widening inclusiveness and ever-growing disparity.
E-mail address GO SIGN UP Share Tweet Two weeks ago in this space, I wrote about the strange conjunction of America's ever-widening inclusiveness and ever-growing disparity.
In her new novel, ex-psychoanalyst Salley Vickers vividly evokes this strange conjunction – the sublime grandeur of one of the most beautiful religious buildings in the world and the poignant smallness, the peculiar shabbiness, of once loved, now broken, toys.
Whenever I accompanied visitors, there was a strange conjunction of radioactive warnings and nostalgia: people leaned over the fence and pointed out where they had been married, and where children had been born, and where teen-age indiscretions had been committed.
Similar(55)
The works, fittingly for this white-walled space, are all about the play of illusion, how weighty materials can look light as air against these walls, and can be yoked together to create strange conjunctions.
It is strange, this conjunction of nostalgia and adventure.
Strange coincidence.
His men and women are usually at odds, or in strange spiritual conjunctions, as in "The Ladybird".
Over the years he has brought in Navajo dancers to bless his projects — a strange but happy conjunction of science and the old ways.
Gauguin was a brilliant ceramicist and the jardiniere in particular is a lovely thing, its form and function in strange but marvellous conjunction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com