Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
"What do you think of that?" I'd ask, straining to sound casual.
Mr. Gore, stumping in states he should have in the bag, but doesn't, was straining to sound like T.R. himself.
The two men were drawing contrasts with each other but also, unavoidably, with themselves -- straining to sound optimistic while also ringing alarms about the state of the world and rising threats to the United States.
The Israelis, straining to sound cool while the European trio does the talking, say that, if Iran restarts its centrifuge work, it could have all the skills needed to make fissile material in a matter of months.So is Iran making bombs, or just trying to keep the option open?
A British journalist and documentary filmmaker, straining to sound naïve, hobnobs with conspiracy theorists who think a few conspirators run the world; at their most extreme, they can become conspirators themselves, as Timothy McVeigh did after leaving the Ku Klux Klan.
A British journalist and documentary filmmaker, straining to sound naïve, hobnobs with conspiracy theorists who think a few conspirators run the world; at their most extreme, they can become conspirators themselves, as Timothy McVeigh did, disappointed with the Ku Klux Klan.
Similar(53)
— and since he has been the starter, they have sometimes strained to sound fully supportive.
In the opening episode Gyllenhaal showed that she can handle an English accent without looking as if she's straining to remember vowel sounds.
This has the audience straining to see where the sound of his voice is coming from and seems to intensify the response when he finally appears.
("I was Episcopalian, he was a Mormon," she said Tuesday night, straining to make an affinity sound like an impediment).
Its episodic swatches ultimately degenerated into sound effects, straining to express a meaning that lay beyond their reach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com