Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
(The City Room blog has a post on where to find storm information around New York. Also visit Ready.gov).gov
Each municipality had to deal with its own emergencies, he said, adding that the problem at the time forced him to rely for most of his storm information on Westchester's cable news channel.
The document talks up the launch like they're going to announce it in some way where people will suddenly rush the store in mobs demanding Storm information, so we'll probably be hearing more about this all soon.
The video quality is a bit like being 3 shots in and sitting on a tilt-a-whirl, but if you're itchin' for Storm information and the stills just aren't doing it for you, this might just hit the spot.
In order to stay safe during a major storm, follow National Weather Service hurricane safety guidelines: Prepare a disaster supply kit, have an evacuation plan and stay updated on current storm information.
Many citizens of the largely impoverished country have been cut off from aid and storm information due to the collapse of a bridge crucial to linking the capital Port-au-Prince and the hard-hit southern peninsula.
Similar(53)
The film features interviews with engineers tasked with evaluating post-storm information.
Though the app is unified on the surface, there's really a storm of information roiling underneath, including data from Apple Maps, Google Maps, OpenStreetMap, the M.T.A., Forecast.io for neighborhood weather forecasts and other sources.
Realistic hurricane-wind and storm surge representations, required for the hindcast model, are based on information synthesized from modern storm data.
The storm of information surrounding the Internet boom was blinding.
Some argue that amid this storm of information, traditional gatekeepers (top-20 law schools, nationally known newspapers, academic journals) become even more important, drawing attention to the work that comes with the best credentials.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com