Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
By midsummer 1862, Meigs had also built up clothing stores capable of supplying the half-million man Army, as well as the flow of new recruits.
Some along White Plains Road contend that the churches take up ground-floor space that might otherwise be occupied by large stores capable of luring shoppers to the area.
They included a hospital, storerooms, workshops, ammunition magazines, a bakery, food stores capable of holding enough rations to feed the entire garrison for sixteen months, a power station, a water distillation plant and a telephone exchange.
Taken together, these data demonstrate that hiPSC-CMs display caffeine-responsive and ryanodine-sensitive SR Ca2+ stores capable of unloading Ca2+ via RyR-mediated Ca2+ release and contributing to whole-cell [Ca2+]i transients.
Similar(56)
A data store capable of: Storing trees from thousands of published studies.
Thus, our goals when designing phylesystem were to build: A data store capable of: Storing trees from thousands of published studies.
We propose a light weight data store capable of providing transactional level guaranty.
Doers and doings in business, entertainment and technology: Wal-Mart Stores may be the only store capable of engendering hope and outrage, on a scale spanning Colorado to China, in the same week.
In this paper we present the current revision of the multi-component model that encompasses a central executive, two unimodal storage systems: a phonological loop and a visuospatial sketchpad, and a further component, a multimodal store capable of integrating information into unitary episodic representations, termed episodic buffer.
The only real difference between the 6 and 60 was a larger RAM memory capable of storing 56-programmed sounds.
Both versions were based on the Persistor CF2 microcontroller and both had 4 GB of flash memory capable of storing ∼6 10 days of continuous sound data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com