Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
On Monday it announced it now have more accounts with credit cards on file than any other internet store, shared data showing that people are more than twice as likely to spend money via iOS devices than Android, and unveiled a new e-commerce service, iCloud keychain.
Redis is a fantastic choice if you want a highly scalable data store shared by multiple processes, multiple applications, or multiple servers.
Although some researchers (e.g.,[ 19]) claim that conceptual representations are language dependent, recent proposals favor the idea that, at least for common words, bilingual subjects have a unique conceptual store shared by the two languages.
On the left of the iTunes program, you will see a vertical list including your library, the store, shared music, and other subtopics.
Similar(56)
Cloud Server: Cloud Server stores shared data.
The Quixote project seeks to build a collection of tools to allow datafrom computational chemistry calculations to be stored, shared, organised andqueried [25].
To coordinate these data analyses, development and efficacy data for the ElectronixTutor project will be stored, shared, and analyzed with LearnSphere (Stamper et al. 2016).
How were these important spatial identifiers collected, stored, shared, and interpreted?
Increasing amounts of high-throughput data are being collected, stored, shared and analyzed on the web, highlighting the need for effective web-based data visualization.
Objective To explore the introduction of a centrally stored, shared electronic patient record (the summary care record (SCR)) in England and draw wider lessons about the implementation of large scale information technology projects in health care.
The case raises questions about who is collecting, managing, storing, sharing and selling all that data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com