Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The general practice of people in the study area is to store rain water in tanks and use them for their needs throughout the year (Fig. 2).
So now people cannot even get tanks to store rain water, bricks to build dams for floods, or even cement to repair damage to their houses caused by the army".
In contrast, infrastructure in developing countries ranges from simple water catchment systems (containers of any sort to harvest and store rain, river, run-off water, etc).
To overcome shortage of water bodies in the surrounding, inhabitants dig ground and use it as a reservoir to store rain water.
Similar(53)
They were watered sufficiently and regularly with stored rain water. 2 weeks after planting seedlings were thinned to retain one healthy and uniform growing seedling per polybag.
An ice house is located on the west side, along with an underground cistern which stored rain water running off the roof.
The hafir (an underground water reservoir designed for storing rain water carried by streams and used for domestic water supply and for agricultural purposes in rural areas in the Sudan) [ 17] is one of the most common sources of water in peripheral areas, and different types of materials (contaminants) accumulate in it (due to erosion), as well as the feces from wild and domestic animals.
In Rajasthan, some 750 villages have built small structures to store rainwater or to use rain to recharge groundwater.
If you use mail-in rebates, store coupons, rain checks, and other types of categories, you can always create separate sections for them at your convenience.
At my house we bought rain barrels, which cost less than $20 or $30 apiece, to store rainwater.
It is a stark stone cistern, about a 100 feet long and 50 feet across, built long ago to store the rains that fall only in winter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com