Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
A maximum of 10,000 48-bit FEC blocks were averaged for different signal-to-noise ratio (SNR) values (the simulation stopped for each SNR value when 100 erroneous FEC blocks were detected).
To induce drought stress, watering was stopped for each pot for 6 d.
For some studies, we needed to compute the number of months or years using dates started and stopped for each episode of oral contraceptive use.
Similar(57)
We stop for each spectacular panorama and patch of wild strawberries.
In fact, it has always frustrated me to realize that I did not have enough time in my day to stop for each entrepreneur who asked for guidance.
However, our results with the multiresolution methods are ideal, in the sense that we used the information of the AS structure in order to know at which resolution to stop for each AS.
all nuclei appear simultaneously, the nuclei remain fixed in position throughout the growth process, each nucleus grows isotropically, i.e., at the same rate in all directions, the growth stops for each cell whenever it comes into contact with a neighboring cell.
And we laughed together in the threading way that sunsets and breezes and stopping for each other allow.
A six frame translation (ORFs) from stop to stop for each assembled contig was generated using the EMBOSS package, version: 6.4.0.0 [ 39].
We then converted the CCDS file into BED-format [ 37] with a self-written Python script, resulting in 287,287 lines – chromosome, start, and stop for each exon.
After using the EMBOSS package [ 24] to generate all possible open reading frames (ORFs) from stop to stop for each assembled contig, the resulting predicted ORFs were searched for sequence similarity against the N. vectensis proteome [ 25], using reciprocal BlastP (E-value ≤2e-30) [ 26] (Script 1).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com