Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The King stood inert, if anything sagged slightly.
In the BBC documentary, stadium stewards stood inert as the Asian students were beaten, and there were no riot police present.
Similar(55)
Millns holds an iPad in front of a 3D-printed model of Zaha Hadid's new art gallery in Michigan that stands inert on a nearby plinth.
Delirious crowds and quickfire cricket had given way to a speckle of spectators in gleaming white stands, inert on a stiflingly hot day.
They stood like startled rabbits, inert and afraid.
The advantages were that it was inert and stood out clearly in samples taken downwind, said Edward A. Tyczkowski, a fluorine chemist in Newport, Tenn.
I found the book a terrible struggle, despite it being very slim, and, while struggling through it, I wondered why it was that novels of high structural complexity were so often inert, and why it was that structural patterning so often stood in the way of the reader's entertainment and pleasure.
The characters and relationships feel recycled, and the writing is inert; plot activity stands in for a pulse.
The SmartDock is definitely an impressive-looking product, and one that goes well beyond your typical, relatively inert bedside smartphone stand or even speaker dock.
Yet people may actually harm themselves if they down the latest untested herbal panacea, while if they take an inert substance (or get a cheering speech) given by a conventional physician, they will do no worse and they stand a good statistical chance of doing better.
A "pre-Square" artist studies his craft his entire life, struggling with dead, inert, chaotic matter, trying to breathe life into it; as if fanning a fire, as if praying, he tries to ignite light within a stone; he stands on his tippy toes, craning his neck in an attempt to peek where the human eye cannot reach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com