Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"stood in parallel" is a correct and usable phrase in written English
It is typically used to describe objects or people that are positioned side by side, facing in the same direction and maintaining the same distance from each other. Example: The two buildings stood in parallel, casting long shadows across the parking lot.
Exact(1)
In his journey around the space, Bokaer repeated a diving slide (the floor was a dark-gray carpet; the socks made sense all of a sudden, as a precaution against rug burn) and a phrase in which, his hands held in fists and his arms bent, he pulsed his elbows behind him as he stood in parallel, and on the third or fourth pulse turned his feet out, then returned them to parallel.
Similar(57)
When she stands in parallel, her palms outstretched in suffering, the earth seems to bow in reverence.
The eighty or so footmen from the previous night had been repurposed: now dressed as Roman centurions and Renaissance swains, they stood in two parallel lines, raising floral bowers to form an entrance arcade of pink and blue.
Nagualism is the belief that there exists a nagual an object or, more often, an animal that stands in a parallel relationship to a person.
FPCA stands in direct parallel to traditional PCA.
Pétionville's boutiques and restaurants stand in stark contrast to the parallel economic reality in the camp now at the Pétionville Club.
Often he stands in one spot, with his feet parallel to each other or with toes turned in, his knees bent, for long periods.
Stand in front of a wide-grip parallel bar.
In this scenario, an individual may have stood roughly parallel or faced a rival directly, using intimidation displays to cow its rival.
As a source of surprise and paradox, Zionism seems to stand without parallel in world history.
She sees obvious parallels in their experiences: "We both stand in front of an audience trying to get a message across.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com