Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Instead I wandered among rough mounds of earth, brick and stone marked by crooked crosses, sagging wreaths and rusty cans crammed with clusters of wilted pink water lilies.
At the end of the US-Mexican war in 1848, this stone marked the westernmost border between the two countries - a line in the sand.
A friend of Harrison's since the Beatles' years in Hamburg, Voormann was dismayed at the prevalence of drugs at the sessions; recognising that Harrison was "bottoming out from events of the past couple of years", according to Rodriguez, Voormann's participation on "World of Stone" marked a relatively rare appearance by the German bass player at the Extra Texture sessions.
Similar(54)
A memorial stone marks the grave of Henry I (died 1135).
Torana, Indian gateway, usually of stone, marking the entrance to a Buddhist shrine or stupa or to a Hindu temple.
Here in Seadrift, named for the hurricane wreckage that once floated downriver as flotsam, a stone marks the finish line.
After the crowd dispersed, Kerry walked in his pained, ambling way along the rows of graves, countless graves, stone after stone marking war after war.
It's another minute to the gigantic cathedral where the fraternity would bury him in 1516 – a beautifully carved stone marks his final journey.
CAIRO — Reaching the heavily sandbagged entrance to the sprawling protest camp in the northeast of this city requires navigating past makeshift brick walls and stepping around circles of stone marking the places where "martyrs" shot by the government fell dead.
There the modest stone marks the Electric Brae, a spot in the road where an optical illusion tricks the eye into seeing a short downhill bend as an uphill slope.
The title character, Rufus Stone, actually comes not from a person, but from an English place name, the stone marking the spot in the New Forest where King William II (known as William Rufus) was fatally wounded by a hunter's arrow in the year 1100.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com