Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
It might be harder to get the government to buy large quantities to be stockpiled for use in an emergency.
Bacon added: "There is still a lack of consensus over how well the antiviral medicine Tamiflu, stockpiled for use in an influenza pandemic, actually works.
Benitez is aware that any big money raised from transfers during the current transfer window is likely to be stockpiled for use in the summer rather than mid-season, so there is no real desire from the manager to sell Babel.
There she was loaded with 8,000 tons of chemical weapons that had been stockpiled for use if the Germans had used chemical weapons first.
Universal vaccines would provide heterosubtypic immunity directed against viral components conserved among all influenza A viruses, and could be stockpiled for use in controlling outbreaks.
The results show that a non-replicating virus-like particle is effective at eliciting a broadened, cross-clade protective immune response to proteins from emerging H5N1 influenza isolates giving rise to a potential pandemic influenza vaccine candidate for humans that can be stockpiled for use in the event of an outbreak of H5N1 influenza.
Similar(52)
A new review of medical evidence continues to raise questions about the safety and effectiveness of the influenza drug Tamiflu, which the United States and other nations have spent billions of dollars to stockpile for use in a possible flu pandemic.
The new ban therefore applies to roxarsone that poultry farmers had stockpiled for future use.
Finally, the survey results did not allow us to determine if patients consumed these agents for anthrax prophylaxis, or if they were stockpiled for future use.
Finally, these anti-AIV vectors could be generated in a scalable process for low-cost production, stockpiled for long-term use, and applied rapidly via mass aerosolization.
Like most other countries, Vietnam has stockpiled oseltamivir for use in the event of a pandemic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com