Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"stirring experience" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English.
It is typically used to describe a powerful, emotionally moving or inspiring experience. Example: "Exploring the ancient ruins in Greece was a truly stirring experience, as I was surrounded by centuries of history and felt a strong connection to the past."
Exact(11)
And Sunday night's Bowie tribute – featuring the Wilderness orchestra and choir; London Contemporary Voices; Kate Nash and Charlotte Church – is a properly stirring experience.
And that was the connection I drew between yesterday's musical tribute to the victims of the Holocaust and my soul stirring experience at Babi Yar two months ago.
For anybody with even the slightest curiosity for the arts and human history, a visit to the British Museum is certainly a stirring experience.
It was a stirring experience.
It has been a stirring experience, this weekly conversation about golf in the last 20 weeks.
A stirring experience but McCulloch must have identified with Booth's repeated wail "All this frustration, all this frustration..."....
Similar(49)
Rep. John Lewis (Ga)., who shared his stirring experiences as a Freedom Rider alongside Martin Luther King, reminded me of how far we have come as a nation concerning civil rights.
A trip to south India is a soul-stirring experience.
You gravitate toward certain soul-stirring experiences for a reason.
If you've never made candy before, or if your only candy-making experience involved stirring fudge until you developed tennis elbow, you will find toffee-making a cinch as long as you have a candy thermometer.
Italo Calvino and Carlo Cassola left stirring accounts of the Resistance experience, Calvino in Il sentiero dei nidi di ragno (1947; The Path to the Nest of Spiders) and Cassola in Il taglio del bosco (1959; "Timber Cutting") and La ragazza di Bube (1960; Bubo's Girl).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com