Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "stir from sleep" is grammatically correct and can be used in written English
Example: She was so exhausted from the long day that it was difficult for her to stir from sleep the next morning, even when her alarm went off.
Similar(60)
He muses about the constant, senseless striving that was his life, and fall asleep He stirs from sleep to tell Nona another fragment of his past.
No one sees me picking up crumbs from crushed Cheerios on the floorboards of my car, unloading the dishwasher, whispering to children over the monitor who have stirred from sleep a lot too early.
"Mum," I said, several times, until the old lady stirred from foetal sleep and greeted me.
(Rage is an all night music programme that has aired on Australia's national broadacaster every Friday and Saturday since 1987. The lucky country indeed!) Last Saturday morning I was stirred from my sleep by a particularly jolly tune that bounced into the room with the same charm as early Tom Tom Club or even Blondie's The Tide Is High.
When these occasions arise, something deep within my being stirs from its sleep.
Recently I was shaken and stirred from my sleep by a 4.4 earthquake.
But what I mean by "arousal" is the less raunchy definition of, "to awaken from or as if from sleep, to stir up and excite," and finally "to stimulate desire".
Mohamed Khalib stirred from a fitful sleep following a night shift as a painter in Qatar's ceaseless construction industry.
As the Valkyrie Brunnhilde, stirred from her magic sleep, Susan Owen gets by as best she can on sweetness and clarity of tone but fades at the climaxes.
Often called the "sleeping giant," the ethnic group was stirred from its slumber, actually jolted awake, by the tangible ramifications of the proposition (far more so than the anti-affirmative action measures also championed by then-Governor Pete Wilson).
The driver roused himself from sleep.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com