Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'stir even' is not grammatically correct and is not usable in written English.
If you want to express the idea that something is stirring or causing a reaction, you could use a phrase like 'spark even' or 'rouse even,' or 'stir up even.' Example: His words stirred even the most stoic of listeners.
Exact(23)
The school is already causing a stir, even beyond engineering.
Like the health-care decision, this one is so terrible that it might stir even some Republican judges to overturn it.
These are by no means annual events, but when they occur they will stir even hydrologists to bandy the name of Noah.
When they next met, Mahon read them "In Carrowdore Churchyard": "Your ashes will not stir, even on this high ground / However the wind tugs, the headstones shake".
Those bloody waters, and the sight of sentient cetaceans leaping for their lives, should be enough to stir even the most cynical out of their complacency.
The governor's comment caused a stir — even inspiring a political newspaper, The Capitol, to post on its Web site a cellphone ring tone consisting of Mr. Cuomo's four-word declaration.
Similar(37)
The Louvre pyramid stirred even deeper emotions, and huge controversy.
But then something stirred, even though Alex Salmond was thought to have lost the first debate.
It stands 250 feet (76 metres) above the valley floor and is crowned by the famous Edinburgh Castle, which, subtly floodlit every night, stirs even the habituated townsfolk.
Poland started the second half as they had the first, and the home crowd was so enthusiastic that it stirred even the neutrals in this stadium.
Another new series, ABC's "Wonderland," which has stirred even more publicity than "Falcone" and is about a hospital for the criminally insane, has also failed to lure audiences, perhaps because its subject is dark and intense.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com