Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "stipulate for" is correct and can be used in written English.
It means to demand or insist upon something as a condition of an agreement or arrangement. Example: The employer stipulated for a certain number of vacation days per year in the job contract.
Exact(14)
ME [After a pause] Let's stipulate, for a moment, that Shakespeare can be boring.
Personal weight goals can either concur (match) or not concur (mismatch) with recommendations that a health professional might stipulate for achieving a healthy weight status.
Let's stipulate for a moment that Mr Klein is right, and that we don't buy the argument that inequality hurts growth.
An agreement might stipulate, for example, that if one partner sets aside graduate studies to work to support the other while finishing up school, then eventually they must reverse roles.
The contracts for WTI stipulate "for delivery" to windswept Cushing, Oklahoma (population 8,371), which is strategically situated to serve the refineries of the Gulf of Mexico, and thence the petrol-thirsty northern seaboard.
The cause of action in the present case is not for damages resulting from 'any violation of the provisions of this act.' True, the plaintiff in error attempted by contract to stipulate for a limitation of liability to a loss on its own line, and in this action has defensively denied liability for a loss not occurring on its own line.
Similar(46)
These services were stipulated for his lifetime use.
The procedures stipulated for these securitizations are labor-intensive.
A value of 0.85 is stipulated for protected beam under the same fire situation.
He stipulated, for example, that after his death, there should be no Christian service in his memory.
One of his brothers reminded him that the penalty sharia law stipulates for apostasy is capital punishment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com