Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Typical of this tolerance was the Feast of Fools, first recorded in France at the end of the 12th century, in which the lower clergy took over the church building, wearing grotesque masks, dressing as women or minstrels, electing a mock bishop, censing with stinking smoke (by burning the soles of old shoes), and generally burlesquing the mass.
Flares filled the chamber with stinking smoke.
The pit fumes a white stinking smoke.
Four water cannons operate continuously in an effort to soak the peat and disperse the stinking smoke that blankets the area.
Similar(56)
James's Counterblaste to Tobacco, published in 1604, described smoking as "a custom loathsome to the eye, hateful to the nose, harmful to the brain, dangerous to the lungs, and in the black, stinking fume thereof, nearest resembling the horrible Stygian smoke of the pit that is bottomless".
"We brew it like a big, stinking pot of tea".
Burnt eggs, stale toast, a floor covered in coffee grounds and stinking billows of smoke... all before 9 a.m.
Groggy and stinking of smoke, but alive.
At 8 30 yesterday morning, five firemen staggered in from ground zero, stinking of smoke and dust, their faces and boots stained with mud.
Strewn here on the floor now, stinking of smoke, this pile of banal file-drawer detritus seems transmuted, instant archaeological objects retroactively charged with meaning, too sad and strange to keep but too sad and strange to throw away.
The smokers huddled together on pavements outside offices, or in pub car parks, know all too well that society has finally endorsed the view of old King James that theirs is "a custom loathsome to the eye, hateful to the nose, harmful to the brain, dangerous to the lungs, and in the black stinking fume thereof nearest resembling the horrible stygian smoke of the pit that is bottomless".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com