Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
As a piece of law, and as economics, the stimulus cannot be seen as very controversial; in fact, it is more or less conventional.
Moreover, torsional modes, successfully excited by an external harmonic mechanical stimulus, cannot be detected electrically either.
In this account the flash diverts attention away from the moving stimulus and, hence, the stimulus cannot be bound to the accurate location and the emerging representation overshoots.
The rationale for this concept of perception stems from the fact that a moving stimulus cannot be directly linked to the speed and trajectory of a 3-D object (see Figure 1); thus, relying on retinal images alone to generate perceptions of motion could not elicit biologically useful visual behavior.
Thus, our stimulus cannot be characterized by one global angular velocity.
A stimulus cannot be identified as novel, and it cannot initiate retrieval attempt unless it is 'recognized' and semantically processed.
Similar(50)
These kinds of stimuli cannot be (easily) 'chunked'chunked
While some synthetic mosquito lures already exist, evidence supporting their utility is limited to laboratory settings, where long-range stimuli cannot be investigated.
Our findings challenge this assumption and suggest that unisensory and multisensory stimuli cannot be considered equivalent in the study of the neurophysiological basis of filial imprinting.
Furthermore, the luminance signals of the two monitor technologies are so fundamentally different that the duration of briefly presented stimuli cannot be calculated by a single method for both technologies.
Consistent with a conjugate response, the OKR is nulled by symmetric binocular temporal-to-nasal or nasal-to-temporal motion (delivered by projecting a movie, since mirror symmetric stimuli cannot be produced by rotating the projector; Figure 6A, lines 3 and 4).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com