Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "stimulate interest from" is correct and usable in written English
You can use it when describing a situation in which someone or something is sparking interest from a particular group of people. For example: "The new museum exhibit was designed to stimulate interest from a younger demographic."
Exact(2)
That's what the right training program should do, stimulate interest from the start.
They have reported their findings at conferences attended by clinical colleagues, nurse research seminars within the hospital trust, at a research symposium to designed to stimulate interest from local universities in secondary care informatics and at a national user group meeting they coordinated in collaboration with their EPR supplier.
Similar(55)
The increased number of infections from "superbugs" has stimulated interest from drug companies and investors.
Cleveland, which during the housing bust endured some of the highest foreclosure rates in the country, is starting to see home prices tick up again, stimulating interest from investors.
This methods paper outlines the overall design of a community-based multidisciplinary longitudinal study with the intent to stimulate interest and communication from scientists and practitioners studying the role of physical activity in preventive medicine.
In the context of this paper, "active" international recruitment occurs when the employer takes the lead to stimulate interest and recruit health staff from another country.
High-profile exhibitions like the Whitney Biennial could draw from this pool and stimulate interest, which could energize this fine institution.
It was thought this would stimulate interest in them.
To stimulate interest in music you believe deserves a wider audience.
So I believe they do stimulate interest in you as a researcher.
She regards girls' preferences "as a lever to stimulate interest in technology in other areas".
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com