Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The information provided is offered to stimulate future discussion of the challenging subject of developing safety standards and guidelines for the launch and future peaceful uses of space reactor power and propulsion systems.
Similar(58)
But we also would argue that the discussion part of a publication should/can also include speculative parts, to stimulate future investigations.
By retaining a discussion of the hypothesis of a requirement for Subdued in DUOX function, we hope to stimulate future studies that may yield more definitive assessments of this possibility.
These predictions support the designing rules and may stimulate future.
Yet it might stimulate future research and clinical rehabilitation practice.
In conclusion, our findings should stimulate discussion on future possibilities to prevent tularemia.
Such a comprehensive treatise on the potential impact of disturbance on the evolution of invasive populations is unprecedented, and will hopefully stimulate much discussion and future research.
Other joint projects are slated for future discussion.
This study aims at providing updated and systemic research information for scientists, researchers, engineers, policymakers, and other stakeholders of shale gas to stimulate wide discussion about the future studies of shale gas through the investigation of shale gas literature cited on the Science Citation Index Expanded Web of Science database between 1990 and 2014.
The Web site, which is popular among the Silicon Valley digerati, is a spinoff from the Long Now Foundation in San Francisco, whose aim is to foster long-term thinking and stimulate discussion about the future.
Considering all these data, I propose a new model of japonica domestication to stimulate discussion and guide future research (Fig. 3).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com