Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Later on as she watched a rally on Centre Court during which every other head in the place bobbed back and forth following the ball, that lone mint-green hat could be seen still triumphantly immobile, an island of stillness among thousands of wrenching necks.
Similar(59)
By his standards of stillness, the coaching changes among colleges in the New York City area have been dizzying.
By myself, with Cecile's descriptions in my mind, I walked through the gatehouse along the tracks and entered Auschwitz-Birkenau, among wildflowers and butterflies, in the stillness of a warm late afternoon.
In English, the nightjar owes its name to the harsh, discordant, jarring sound it makes from its perch among the dark tree leaves in the stillness of night.
The strength of "memory/measure" is in the way this Italian choreographer pares down every movement — and the connections among them — creating an intriguing tension between stillness and sudden flurries of dipping, gliding motion.
The glade narrowed, and soon we were among the trees, skirting each one, skis gliding silently, the stillness punctuated only by the odd shout of pleasure.
Their suave economy, ineffable stillness, delicate gestures and seamless blend of historical and popular sources make them among the most complex, fully visual sculptures in Western art.
Yet his novel, though rough, is written with unsettling art; the more so, perhaps, because the most damning sentence among Father Urrutia Lacroix's confessional fireworks has the pallor and stillness of a shroud.
No one at Karakol was sure when the next Pakistan-bound bus was due, but in the stillness of this place I heard it long before it appeared: a distant whine among silent mountains.
There, among the thrum of the city, the bustling people and the humming traffic, was a centre of stillness.
Stillness, mainly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com