Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
I was lucky because my face stayed still, whereas with some children and older people, the face can drop and that's the bit that struggles to come back".
When Rudisha runs his upper body is usually perfectly still, whereas Amos likes to rock and sway, as if nodding along to a favourite tune.
Worse still, whereas in other subject areas students tend to jump ship in the early years, in the humanities they cling like limpets before eventually falling off.
Etch a Sketch usually ended up looking like a cross between a dog's dinner and picking up the only girl left on the dancefloor because you just can't keep your underpant region still, whereas the transfer window..er... I'll get back to you later".
Still, whereas Mr. Hayward is building positions in companies focused on the fiber optics end of the telecommunications sector, like Corning and JDS Uniphase, Mr. Kirkham has instead focused on wireless component builders like M Systems Flash Disk Pioneers, which makes semiconductors used in wireless devices.
More interesting still, whereas Woodson is slowly but surely reshaping the primary offense according to his more old school philosophy, he has allowed the second unit to ratchet up the tempo – a kind of tip of the hat to the recently departed.
Similar(50)
Those sorts of industrial brands are made in large column stills, whereas small-batch brands use copper pot stills known as alambics.
Plus, one cooled, Delia's are still crisp, whereas these have gone a little limp.
But 23-year-old Feng Jianmei is still alive, whereas her baby girl is not.
I'm taking it slowly, because I think my appetite for his work is still growing, whereas his ability to make great records is narrowing to a point.
Ben loses his hearing (after being struck by lightning, if you please) but he can still speak, whereas Rose is both deaf and mute.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com