Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(10)
The media is still more comfortable with the old divide: left versus right.
And although he said that he was still more comfortable creating abstract works, his training at the Bolshoi — still largely a home to narrative ballet — and his years at the Royal Danish Ballet, with its strong traditions of character dance and mime, further sharpened his talent for telling stories.
And they are, naturally, still more comfortable with the CD than even a tamed version of Napster, not least because even commercial online music sites could undercut their sales by allowing users to pick only the tracks they want.And yet the companies now seem resigned to the idea that they have to embrace online distribution.
It's pretty clear that our culture as a whole is still more comfortable in the company of brainy, opinionated men than women – try thinking of the last major "authored documentary" series on TV in which a female intellectual wandered between the ruins and portraits, being pithy to camera, in place of Messrs Schama, Starkey, Ferguson, Hunt, Collings, Graham-Dixon, Meades, Hart-Davies or Cruikshank.
It goes to the fact that white males are still more comfortable with white males.
This suggests that while some students are still more comfortable with teachers being the sole assessors, the longer students are exposed to self-assessment, the stronger the "buy-in" becomes.
Similar(50)
She still sounds more comfortable speaking Mandarin than English.
We still feel more comfortable relying on anecdotes and intuition than on statistics or data.
I still feel more comfortable with a needle and thread as opposed to a calculator".
I still feel more comfortable writing emotional novels when I have a female voice.
Singaporeans may still be more comfortable with the modern brands, what the retailers have told them is good.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com