Your English writing platform
Discover Ludwig"still indeed" is a correct and usable phrase in written English
It can be used to emphasize that something is continuing to happen or remain true, and it often appears at the beginning of a sentence. For example: "Still indeed, the winter months bring cold temperatures to this region."
Exact(12)
But because of the precision of this memorable image, we understand that Siberia can be very cold and still indeed.
Britain's biggest airport would still, indeed, like a third runway – and for good measure it now has identified several different neighbourhoods it could flatten or overfly.
I'm here in memory of a woman (Granny D) who, when nothing else would do, walked 3,200 miles to remind us all that there is still indeed something sacred worth fighting for.
It is striking how, at French functions where a British representative is present and there is a need for some obliging observation about us to be made, speakers seem unable to find anything to refer to that has happened since 1940-45, a period which still indeed affords us a good deal of capital.
The Cardboard VR kit, which is still indeed made of cardboard, now supports phones with displays up to 6-inches in diameter, meaning it will work with the Nexus 6, among other devices.
Even if my assumptions come true, Democrats could still indeed lose control -- that's worth mentioning too.
Similar(47)
Giorgio Morandi's was a very still life indeed.
Yes, Angus is still there (indeed he is the sole remaining original member).
All four of these patients are still alive; indeed, the first has now survived for more than five years.
An ending that includes a giant crocodile may be more conventional than the setup, but it's still powerful indeed.
Sorry, nope: spending those minutes getting distracted still counts; indeed, noticing when you're distracted is the essence of it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com