Your English writing platform
Discover Ludwig"still error" is correct and usable in written English
You can use it when referring to an ongoing, unresolved issue. For example, "Despite our attempts to fix the problem, we are still encountering error messages."
Exact(2)
Even though a previous study has shown that Peregrine achieves state-of-the-art performance (75% precision and 76% recall on the BioCreactive II gene normalization testset [33], [34]), the concept recognition process is still error prone.
It is certain, however, that there is still error.
Similar(58)
Recognizers are still error-prone however, and this results in performance problems and brittle dialogues, creating barriers to the acceptance and usefulness of recognition systems.
Many, many of the show's zingy observations about human nature are as true as they were a decade and a half ago -- we're still error-prone, self-contradictory, generally clueless beings.
But yesterday's high-profile mistake — on the heels of another recent failure to quickly stop the spread of violent videos of the terrorist attack in New Zealand last month — underscore how this technology is still error-prone and unreliable.
Believe me, there are still errors.
But at the same time, there are still errors at some points.
However, with the increasing of packet loss rate, there are still errors which are difficult to be concealed only by motion compensation, such as Figure 6a.
They provide direct access to an organism's gene repertoire bypassing the still error-prone procedure of gene prediction from genomic data.
However, this technique is still error-prone and generates a lot of false positive targets due to the different steps in the experiment.
Computational tools to predict protein protein docking that would allow a rational approach to design novel complementary interfaces are being developed and, although still error-prone [ 13], they may increasingly guide and accelerate the design of functional interfaces between signalling modules.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com