Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Once again he had plenty off the bridle, turning in, only to find the extra distance too much over such a stiff track.
Turf Account Chris McGrath's Nap: Chac Du Cadran (4.30 Towcester) Least exposed of these and has already proved well suited by this stiff track.
Similar(58)
Although performance levels proved largely similar on stiff tracks (where stamina is more likely to come into play), he found that horses described as "lazy" by Timeform were performing at a lower level at non-stiff tracks.
Horses do sometimes need a wake-up, especially around the stiff tracks, so it's encouraging that they're going to be more flexible.
It might be that a stiffer track will suit him better now".
Celestial Halo, also thrashed by Binocular at Aintree after winning the Triumph Hurdle at last year's Festival, may give the favourite more to do at this stiffer track but Nicky Henderson's five-year-old has that vital attribute which sets him apart, a turn of foot.
Three track types are compared using the vibro-acoustic model: an existing slab track with embedded UIC54 rails, a newly designed, acoustically optimized slab track with a less stiff rail embedded in a stiffer elastomere, and, as a reference, a ballasted track.
"I let her idle through the last 200 [metres]," he said, "and I underestimated just how stiff a track this straight six furlongs is, and also the opposition.
These parameters are for half the railway structure and correspond to a track with concrete sleepers and moderately stiff rail pads.
Acting in a lazy, stiff, laugh-track sitcom is Charlie Sheen doing something for himself and his corporate partners.
The railway tracks on stiff soil foundation running the train and the asphalt pavement on soft soil foundation moving the vehicle are treated as examples.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com