Your English writing platform
Discover Ludwig"stiff point" is not a correct phrase in written English.
It is not a phrase commonly used in any context.
Exact(2)
The present method has been applied gracefully to solve stiff point kinetics equations using sinusoidal and pulse reactivities.
To investigate this hypothesis, a six-sided thin-plate box excited by a force at a stiff point where two sides meet is chosen as the test structure.
Similar(58)
The AI and stiff character animations are another common point of criticism, as is the ending.
The screenplay, by Ann Peacock, who adapted the story from Antjie Krog's memoir, "Country of My Skull," makes the fatal mistake of turning characters into mouthpieces engaged in stiff, point-counterpoint moral debate.
Leaf: generally basal; ligule short-hairy; blade +- stiff, pointed.
It was 53 degrees and windy; the center-field flags were stiff, pointing right.
Consequently, vibrational power injected into the structure from sources mounted at these stiff points is controlled by high impedance long-wavelength in-plane waves in the plates.
Hence, the vibration of thin-plate structures excited at their stiff points develops into a mixture of long in-plane waves and short flexural waves.
In a previous paper by the same authors, a numerically efficient finite element analysis which accommodated only the long in-plane waves was used to predict the forced response of a six-sided thin-plate box at the stiff points.
We reach the top of a particularly stiff peak and Doug points at something in the distance.
A dynamic load balancing scheme was used to assign the kinetics ODE integrations over all grid points to either the CPU-based implicit solver DVODE (which is the more efficient solver for highly stiff grid points) or CHEMEQ2-GPU (more efficient for moderately stiff or non-stiff grid points).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com