Your English writing platform
Discover LudwigThe word "sticks" is correct and usable in written English.
You can use it as a noun to refer to a thin piece of wood generally used as a tool or toy, or as a verb meaning to remain steady or immovable. Example sentence: The little boy grabbed some sticks and fashioned them together to make a makeshift boat.
Exact(60)
"I saw them being hit on the neck with sticks.
Throwing everything at the wall to see what sticks can pay dividends.
The conveyor belt, as Karan calls it, will now take him on a further nine-year journey to reach the seniority of Nick Sargant; a journey that's already seen him upping sticks and moving across the country, and will probably see that happen again.
Two other supporters, both from Sheffield and who use two walking sticks, were knocked to the ground.
Many of us were elderly, some using one or two walking sticks.
Here were suppurating sticks of greasepaint in shades nine and five (when applied together in a thick orange paste they were supposed to give a "fleshy" tone to skin but in fact made everyone on stage look as if they were on the verge of a thrombosis); dried-up tubs of cold cream; rotting sponges with thriving colonies of bacteria.
Then there were her own peculiar wants: her love for Mini Babybels, swimming, BBC nature documentaries and cartoonishly huge sticks.
They'd swap hundreds of Post-it notes, and long recordings on memory sticks.
We do it with love, bubblegum and popsicle sticks," he says.
Presented with such pointless measures, most people (and by most people I mean everyone) would rightly tell the tobacco companies to go shove their cancer sticks in a sun-free spot.
Jacek Kucharczyk, president of the Institute of Public Affairs, an independent thinktank in Warsaw, said Poland's relations with other European powers would now depend on whether Duda sticks to the relatively moderate agenda he campaigned on or embraces his party leader's more combative foreign policy stance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com