Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(24)
But, concerned about sprawl and diminishing farmland, the town is taking steps to stem the tide.
Mr. Murdoch said Wednesday that the company was taking separate steps to stem losses at The Post.
The Israeli government recently announced additional steps to stem the growing number of Africans who enter the country illegally.
[A1.] Nikkei Rallies on Mori's Remarks The Japanese stock market rose after Prime Minister Yoshiro Mori said the government planned to take steps to stem falling stock prices.
The Japanese stock market rose today after Prime Minister Yoshiro Mori said the government planned to take steps to stem falling stock prices.
Ordinary citizens interested in a more sane and civilized society would have to insist that their elected representatives take meaningful steps to stem the violence.
Similar(36)
Being the world's largest recorded ivory destruction, the move marks a significant step to stem illegal ivory smuggling, environmental groups say.
Mr. Snyder and Mr. Orr have both defended the filing as a necessary step to stem decades of deterioration in Detroit, which has lost more than half of its population since the 1960s and is consistently ranked as one of the most dangerous cities in America.
Electing a few Greens to Congress would shock Democrats into stronger opposition to the Republican agenda and strengthen the movement for conservation and other steps necessary to stem global warming.
The finance minister, Hirohisa Fujii, left markets guessing Monday as to whether Tokyo would step in to stem further rises in the yen, warning that he had never said intervention was impossible.
Though America will continue to be a country that defends the oppressed, our allies in the region must also step up to stem the tide of this humanitarian crisis".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com