Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(46)
Yesterday [Wednesday], the US Department of State announced that "the United States has already revoked visas of several people responsible for violence, and will continue to consider additional steps in response to the use of violence by any actors".
On Wednesday, the US Department of State announced that "the United States has already revoked visas of several people responsible for violence, and will continue to consider additional steps in response to the use of violence by any actors".
"There is no indication the police took any active steps in response to it," she said.
Netanyahu was outraged by the resolution and has declared a number of steps in response to the measure.
The network's board of governors was set to meet Thursday to consider further steps in response to Lord Hutton's findings.
Kayaniasks the Americans to "stop the constant stream of leaks from Washington" that "always made it appear as if he were taking steps in response to US demands".
Similar(12)
India has intentionally left itself with additional positive steps in can take in response to further progress from Pakistan.
In contrast, S4 was the most responsive to hits, completing a step in response to the COACH 60% of time she was provided with support.
Juanita Scarlett, a spokeswoman for Mr. Spitzer, said that the office's first step in response to such a request would be an informal inquiry.
The PCB took the step in response to the wicketkeeper's decision to leave their current series against South Africa early, claiming it represented a violation of his contract.
And it has downgraded contacts with Fatah's Mahmoud Abbas, the Palestinian president.Though Israel's exasperation is understandable, it would be wiser to take a half-step in response to what some see as a half-step by Hamas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com