Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
"We really want to do it in concert with our friends and allies and not start taking immediate, precipitous steps, because there are some very sensitive issues here," he said.
Foraging decisions and their energetic consequences are critical to capital Arctic-breeders migrating in steps, because there is only a narrow time window with optimal foraging conditions at each step.
Moreover, it would be interesting to investigate the use of more than two steps because there may be an optimum number of steps to reach the highest accuracy.
On the other hand, no part of the brain skull portion enclosed by the brain outline would be mistaken as an infarct region in the subsequence steps, because there are obvious intensity differences between the cerebral infarcts and brain skull.
Similar(56)
But Mr. Oh said "King and the Clown" was a "positive step" because "there is a discourse now that did not exist before".
Mr. Paul said: "I'm taking this step because there is a need for truly independent, high-level advice in media — someone who doesn't arrive into a deal with only an armful of financial engineering products to sell".
It was an important step because there was Auschwitz in German living rooms from the point of view of the victims.
The symmetric system would be no good for this step because there is no way to securely swap the secret key.
The first injections (i.e., 0 and 0.01 nM) do not correspond to any step because there are too few avidin molecules immobilized on the surface.
"We took this unusual step because there is an overlooked minority of our users that are at particularly high risk of targeted online attacks.
It will be removed in the next step, because there we remove everything that was not removed by the smoothing operation before.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com