Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
Perhaps the impulse stems from a sense of impoverishment among those whose art rarely produces objects.
This very anxiety actually stems from a sense of real joy about life.
But Courbet's modernity also stems from a sense of showmanship unlike that of any other 19th-century painter of his stature.
So what is it about the WI? Marylyn Haines-Evans thinks it stems from a sense of inequality: "It's still a man's world, let's be honest.
This is not, Sunstein believes, due only to pragmatism; it also stems from a sense that there is something worthy of respect in a strong and widespread moral feeling, even if it's wrong.
The resurgence also stems from "a sense of not disturbing what's out there, while wanting to be part of it," said Dershie McDevitt, whose two-story screened porch wraps around her house on Dewees Island in South Carolina.
Similar(48)
'You let imperfections go by if there's an emotion there.' Often in her songs, feeling seems to stem from a sense of being wronged.
Mr. Malley said their momentum stemmed from a sense of mission: "They do seem to have some purpose around which they are rallying".
Sean Donnelly, a political analyst, acknowledged that "everyone got it wrong," adding that the outcome might have stemmed from a sense that "if the government wants us to vote yes, there must be some catch to it".
Much of the animus in Stockport seemed to stem from a sense, among the participants, that their lives were being capriciously turned upside down by a far-off power that had not taken the time to understand them or their concerns.
Sir David Manning, Mr. Blair's former top foreign policy adviser and now Britain's ambassador to the United States, testified that the high degree of interest shown by Downing Street stemmed from a sense that the charge was so serious and damning that it had to be refuted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com