Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The first issue stems from a difficulty inherent in combining the books of two companies that have different fiscal years.
The enigma of his biography stems from a difficulty in knowing whether he was Flemish or Italian.
Similar(58)
Oswald said the lag in testing Sochi samples stemmed from a difficulty coming up with a suitable method of detecting whether bottles — previously considered tamper-proof — had been manipulated.
This may stem from a difficulty in identifying the surface boundaries where relative disparity is available.
For Atlantic Records, a division of the Warner Music Group, interest in the partnership stems from a recognition of the difficulty of breaking through the clutter on radio and television, which are the traditional avenues for creating stars and selling albums.
The difficulty stems from a general pattern in House and Senate elections: On average, the more challengers spend, the more they win.
I have often felt that most of historical Hitler's difficulty stems from a life spent constantly fending off assassination attempts from the future, an effort that doubtless left him paranoid and exhausted.
Many councils say no and their difficulty stems from a change in the way local services are funded.
One difficulty stems from a facile crystallization of zirconia, which is accompanied by structural collapse, during formation of the mesoporous phase and removal of the template [13 15].
The difficulty stems from a singular lack of hard scientific data on the economics of NTFP management, trade and marketing in different forest types; on biological production functions for most NTFP species; traditional harvesting and utilization patterns; and the impacts of commercialization and changing use patterns on the state of NTFPs and related activities.
Much of Hillary Clinton's difficulty in this campaign stems from a single, unalterable fact: She is a woman.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com