Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
And that stems immediately from the Predator program — the C.I.A.-run Predator program.
A degree of uncertainty surrounds the origin of the English word, "saffron" although it can be traced to have stemmed immediately from 12th-century Old French term safran, which comes from the Latin word.
It stemmed directly from the Kreuger experience.
Kmart's woes stem most immediately from its latest attempt to beat Wal-Mart at its own game.
Like most of these figures, Pratt, who is now thirty-three, and Montag, thirty, have the pleasingly symmetrical features of the conventionally attractive, a good-natured willingness to either throw down dramatically (onscreen) or engage amiably (in professional situations), and an understanding that their fame, such as it is, doesn't necessarily stem from any immediately recognizable talents.
It immediately stems from the Latin word via the 12th-century Old French term safran.
The bank said the overhaul would reduce earnings by $2.8 billion, most of it stemming from the decision to immediately shut down the Money Store, a second-mortgage lender pitched relentlessly in television ads by the retired baseball players Phil Rizzuto and Jim Palmer.
Finite element analysis showed that the stress is higher for the polished (assumed debonded) stem, and therefore we must conclude that either the magnitude of the stress increase is not enough to appreciably increase the damage accumulation rate or, alternatively, the polished stem does not debond immediately from the cement.
He is eligible immediately because of N.C.A.A. sanctions against the Nittany Lions stemming from the Jerry Sandusky child sexual abuse scandal.
But that obscures a more fundamental problem facing Mr. Obama and the Democratic Party, which stems from decisions they made immediately after taking office in an atmosphere of heightened urgency.
My insecurities stemmed from within.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com