Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
In part, this view stems from the statement that any increase in EE will be met with an equivalent increase in EI (Mayer et al., 1956).
The reason for the uproar: alleged human-rights violations stemming from a statement on Strauss' website that it commits funds "for welfare, cultural and educational activities" to officers in the Israeli Defense Force's Golani Brigade, which has been involved in every major conflict since the state was founded in 1948.
Mr. Lewis, 25, who has a four-year, $26 million contract with the Ravens, pleaded guilty to a charge of obstruction of justice stemming from the "incomplete statement" he made to the police, his lawyer said.
Complications included the applicability of federal statutes to the guards because they were working overseas at the time for the State Department, and the significant problem stemming from statements the guards gave shortly after the shootings.
Prosecutors had issued an arrest warrant for Mr. Youssef on Saturday on charges stemming from statements he had made on his widely watched television show, including that he had insulted Mr. Morsi, denigrated Islam and disturbed public peace.
If he does reinstate them, the church will have to contend with the anger stemming from Bishop Williamson's statements.
Though the authorities were initially reviewing only the possibility of tax evasion, and of offenses stemming from statements Mr. Kerik made to background investigators when Mr. Bush chose him to be secretary of homeland security, they have since cast a much wider net, examining a broader range of possible crimes, people briefed on the matter have said.
Our success stems from this comprehensive approach.
start to stem from this.
Everything stems from this.
Partly it stems from a statement Gordon Brown made to trade union leaders last year when discussions were taking place over the need for legislation on trade union rights.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com