Your English writing platform
Free sign upSimilar(60)
But whether it's marriage equality or issues such as retaining Safe Schools, getting the HIV-prevention drug Prep on to the pharmaceutical benefits scheme, or preventing the forced divorce of trans people who want to legally marry: "They all stem from the same root problem.
Neandertals stem from the same root as our own ancestors, but the two lineages parted ways sometime in the past 500,000 years or so.
For Wang Bi, it is clear that government and society should ideally conform to the principles of ziran, as they stem from the same "root".
Yet, all these problems stem from the same root: our inability to balance the negative with the positive within us.
In keeping with hospice's deeply humane and community-service roots (the word stems from the same root as "hospitality"), the team also includes volunteers like Linda -- more than 460,000 other hospice volunteers across the country.
Like the aspen grove, beneath outward appearances, we "individual" trees stem from the same roots.
The driving force behind each outburst is not identical, but they stem from the same roots of desperate insecurity, utopian ideology, and the reassertion of ethnic and religious identities over the nation state.
There are many variations of the name - botargo, buttariga, boutargue, poutargue - but all are recognisable as stemming from the same Arabic root, bitarikh.
For Mr Koons creativity and procreativity stem from the same root; his current wife, Justine, is expecting his eighth child".Metallic Venus" (2010), a saucy gal, marks a more dramatic departure from Mr Koons's earlier style.
In this way the number of guns and the number of homicides both stem from the same root, suggesting that guns don't cause murders any more than cars cause fatal accidents.
It is all stemming from the same place.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com