Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The concern may stem from interpretations of Green's character as an unflattering parody of President Bush -- something the band vehemently denies -- or images of Adolph Hitler.
The artist tells The Creators Project, his art "stems from my interpretation of pop culture, via my political and social viewpoints Current subjects deal with oppression, and the merging of Mexican-American cultural and religious symbols".
Instead she points to its popularity as stemming from an increasingly conservative interpretation of Islam.
Ecosystem services research faces several challenges stemming from the plurality of interpretations of classifications and terminologies.
Used separately, and together, they complement and may improve interpretations stemming from parameters of lung mechanics based on PAW alone.
We recommend that these results be viewed as a preliminary attempt to characterize microsatellites conserved in nonmammalian vertebrates and, only with particular care, be used for interpretations stemming from comparisons of incomplete 2X covered genomes.
The vagueness of the CFAA, Ohm said, stems from varying interpretations of its two key parts: prohibitions on accessing a computer "without authorization" and "exceeding" authorized access.
Many apparently conceptual differences stem from different interpretations of averaged or generalised data, and the dogmatic use of pragmatic ad hoc choices.
The wide disparity stems from different interpretations of how many Standard Chartered transactions violated a federal rule that governs the way money from abroad moves through the American financial system.
The dispute stemmed from divergent interpretations of the electoral law, which includes a clause allowing for candidates not "of good reputation" to be barred.
Much of the disagreement, sanitized in diplomatic parlance, stems from different interpretations of what constitutes Israel's qualitative military edge (QME).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com