Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
In an email to staff that was leaked in the Spanish press, Mr Sánchez-Prieto said: "I must say the first thing I encountered were some weaknesses in the planning of the operation" adding that many of the problems" stemmed from "an internal origin".
In contrast, phylum-specific positions, corresponding to ancient gains stemming from the origin of the phyla, perhaps during the Cambrian or late Precambrian explosion, seem to be frequent.
This enhanced ability to disrupt biofilms is consistent with the improved solution-phase kinetics of the engineered enzyme, and may stem from a similar mechanistic origin.
These labels are given to products with specific attributes, qualities or reputation stemming from their geographical origin.
The discipline has never thrown off completely the bias stemming from its origins in German universities around 1900.
Minority groups here are defined in two broad categories stemming from their origins in the former colonies of the British Empire.
As it happens, this fall represents a period even more unnerving than usual for the city's subsidized child care centers, the 600 sites maintained by 250 social-service agencies and community organizations, under contracts with the Administration for Children's Services to provide care and education for poor children up to age 4. The troubles stem from an idea indisputably noble in origin.
For a man of the mainstream, this is brave stuff.Mr Wolf's proposals stem from an exhaustive assessment of the origins and contours of the crisis, which make up the bulk of the book.
This is found of interest in acoustical applications involving the identification and ranking of sound sources stemming from different physical origins.
The artistic education at Vkhutemas tended to be multidisciplinary, which stemmed from its origins as a merger of a fine arts college and a craft school.
The legal dispute surrounding the cap-and-trade program stems from its origin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com