Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Importantly, stress laden in-class sessions stemming from a feeling of having to 'get through' the material, is less of a problem in the flipped classroom format.
Aggression has traditionally been conceptualized as being either instrumental, an act of aggression that intends to hurt someone, but as a means to a goal other than causing pain or expressive, an act of aggression stemming from a feeling of anger and intended to cause pain or injury.
Similar(58)
His style may stem from a feeling of still being an outsider.
A adds that he feels guilty, adulterous sex or not, and suggests his guilt may stem from a feeling of inadequacy.
Broertjes later apologised for his remarks via Twitter, saying they were "not wise", but adding that "they stemmed from a feeling of helplessness that many will recognise".
Some analysts said that the renewed anxieties about investment banks stemmed from a feeling that the Fed had done all it could do to quell the crisis.
The mistrust stems from a feeling of being betrayed by Gen. Abdul-Fattah el-Sisi, who deposed Mr. Morsi after millions of people marched against the president's rule.
Alain Aoun, a member of parliament from the predominantly Christian Free Patriotic Movement, disagreed, and said that the new system "lessens sectarian tensions, which usually stem from a feeling of injustice in the representation of certain communities".
My skepticism stems from a feeling that there are more effective forums for the expression of outrage at social, political and humanitarian injustices than the quiet rooms of a museum.
In part, this stems from a feeling that Britain is governed by a closed circle at the top, which excludes the millions of hard-working people who play by the rules but who are struggling to get by.
Their efforts stem from a feeling that, with partisan bickering and constant campaigning consuming Washington, the onus is on businesses to fill the void left by an ineffective government.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com