Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Issued by companies whose revenues stem entirely from the environment sector, such as a wind-turbine manufacturer, electric-car producer, or waste recycling plant.
Justin Davidson, the magazine's architecture and classical music critic, also noted that the city's vitality did not stem entirely from the creative classes.
But Justin Davidson, New York's architecture and classical music critic, also noted that the city's vitality did not stem entirely from the creative classes.
The Court's doubts on this issue stem entirely from the fact that the GSA's annual report does not list the ABA Committee as one of the advisory committees covered by FACA.
Likewise, they say, dual-core architecture is just another way for the hardware-makers to boost the speed of their machines, and should thus be treated the same as raising clock speed.In short, users feel it is grossly unfair for software firms to charge more for improvements that stem entirely from buying better hardware.
As a result, he says, damage to the researchers' careers may not stem entirely from actions by the institutions.
Similar(50)
The projected slump in economic growth this year stems entirely from the poor prospects of the industry.
David Axelrod, the president's senior adviser, said the appeal to the base stemmed entirely from political reality.
Bertelsmann's chairman and chief executive, Thomas Middelhoff, said yesterday that the resignations stemmed entirely from a reorganization of the company's music division.
That change stemmed entirely from raised aspirations on the part of the girls; the boys' level of expected schooling remained constant.
Moreover, your suggestion that the dispute stemmed entirely from the union's desire for control over new jobs is facile, since both sides agree that the core issue is speed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com