Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "steer onto" is a valid and commonly used construction in written English.
It is typically used to describe the act of guiding a vehicle or steering wheel onto a specific path or course. It can also be used metaphorically to describe guiding someone or something towards a certain direction or goal. Example: The driver had to carefully steer onto the narrow bridge, making sure not to hit the side rails. Metaphorical example: Our company is struggling financially, but with some changes in management, we can steer onto a more successful path.
Exact(7)
The collision happened after Patrick drove away from her pit stall and was in line to steer onto the track.
Now that Mohamed Morsi of the Muslim Brotherhood has been declared its first freely elected president, Egypt has another chance to steer onto a more democratic course.
"His orientation and goal is to steer onto the path of democracy a few countries that may be a little more challenged there".
He was about to steer onto pit road for a green-flag pit stop, but he turned too late, then swerved back onto the track, losing the lead before he pitted a lap later.
The higher three variations include bridges, which you have to quickly steer onto or risk crashing.
Steer onto one of them, hit the accelerator — and then back way, way off.
Similar(51)
Many such women are steered onto different "work pathways" by their histories and their resources.
In England, it's weaker students who are steered onto the arts track.
There was the time a police sergeant on the Pulaski Bridge wrongly steered onto a walkway instead of the street.
Most people like to talk, once steered onto the right track, about their lifetime favorites in food.
Would-be passengers were steered onto shuttle buses for the much less direct land route: Brooklyn-Battery Tunnel, B.Q.E., Verrazano Bridge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com