Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "steadily fading" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is gradually losing intensity, brightness, or presence over time. Example: "The colors of the painting are steadily fading, making it difficult to appreciate the original artwork."
Similar(56)
He had, though, begun to steadily fade from the N.F.L. landscape.
In recent decades, references to Marxism-Leninism have steadily faded from its propaganda.
The corals then spit them out, stop producing their carbonate shell and steadily fade to white.
But in those same years, Yonkers Raceway has done nothing but steadily fade into an economic Palookaville.
Yet unlike Frank Sinatra's or Elvis's, Liberace's legacy has steadily faded as his audience has aged.
But euphoria has steadily faded as preparations for 2014 have drawn attention to the persistent ills of corruption, cronyism, inequality and public insecurity.
But attention and sales have steadily faded, and this month Mr. King decided to call it quits, at least for a while, explaining on his Web site that he needs to work on other, more conventional books.
The observations by NASA's Spitzer Space Telescope, combined with previous data from European satellites, showed that the dust clouds in these protoplanetary disks did not, as generally assumed, steadily fade away over a few million to a few tens of millions of years.
Suddenly we know that it is possible to want more, that life is greater than what grows dim with us and steadily fades away.
Fading, fading.
Nonetheless, the president's promise of an extended offensive against terrorism has already given renewed purpose -- and consequence -- to the Reserve Officer Training Corps, an 85-year-old program that had been fading steadily since the end of the cold war.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com