Your English writing platform
Discover Ludwig"stating clearly" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to make it clear that something is being stated or explained in a straightforward way. For example, "The CEO stated clearly that the company was not responsible for the incident."
Exact(60)
To avoid confusion, I've made a point here of stating clearly that Patty is a woman.
So many people stood up to be counted, stating clearly that she did not stand alone.
The team, said Mr Bush pointedly, would be "stating clearly who is fulfilling their responsibilities".
In addition, Bush must formulate a policy toward Iran, which could begin by stating clearly that the United States does not intend to use force against that country.
Secretary of State Colin Powell ended an apparent administration flirtation with a coup in Haiti, stating clearly on Tuesday that Mr. Aristide should finish his term.
"This mission will be charged with helping the parties move toward peace, monitoring their progress and stating clearly who was fulfilling their responsibilities," the president said.
But next time they will not be able to wriggle out of stating clearly what the real effect of the budget will be.
Adding to the instability is the fact that Jeremy Corbyn, the Labour Party leader, remains stubbornly resistant to stating clearly whether he favors remaining or leaving the E.U.
For transparency: Over 60 institutional investors have signed the Montreal Climate Pledge, stating clearly how they will commit to climate change goals.
Children suffering from serious medical conditions and the mentally ill were routinely kept in detention despite guidelines stating clearly they should not be.
The BBC Trust has been weak and ineffective, and he is now (as are many others) stating clearly that the corporation could be regulated by an external body, such as Ofcom.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com