Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
They can be cultured in static or flow-through systems, the latter having been shown to be able to maintain a higher stocking density than a static system.
OECD guidelines Date of start of the test; test duration; test procedure used (e.g., semi-static or flow through); method of preparation of stock solutions; test concentrations, nominal and measured; the recovery efficiency of the method; the limit of quantification in the test matrix.
Binding of IEs is assessed in static or flow assays using purified host receptors bound to plastic dishes, cell lines, fluorescently labelled receptors or receptor-coated beads.
The two input reservoir contained either flow-through medium or flow-through medium with 200 ng/ml (554 nM) cortisol.
The two input reservoirs contained either flow-through medium or flow-through medium with 361 ng/ml (1 µM) cortisol.
PCNA staining confirmed lack of proliferation in late passage cells under static or flow conditions.
The QuickSeeded ECs adhered to and spread on the stent surface following 24-h in vitro culture under static or flow conditions.
Data on dosing the test substance (static, semi-static, flow through system).
Using static and flow-through diffusion cells, finite or infinite, saturated or unsaturated doses were applied in one of three vehicles: propylene glycol, water, and ethanol following a full factorial experimental design.
We have recently developed new high throughput systems for isolating mutants affected in their biofilm sensitivity to antimicrobials, both in static and flow-through biofilm configurations.
The facility contains static and flow-through systems for both holding and exposing fish and is approved for research with hazardous chemicals and for research with radiolabeled (H-3 and C-14) compounds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com