Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(22)
EmCare said in an e-mailed statement that it could not comment on continuing legal matters involving it or its clients, but that its "first concern is the well-being of the patient".
Shire said in a statement that it could not comment on reimbursements.
Getty cautioned in a statement that it could not guarantee a sale would take place.
Number 10 said in a statement that it could not say "categorically" why the Russian jet had crashed.
Nortel said in a statement that it could not "provide meaningful guidance" for 2001 profit or sales.
Northrop Grumman, which manufactured the Zuma satellite, said in a statement that it could not comment on the mission because it was classified.
Similar(38)
AT&T, the largest Bell company, today reiterated earlier statements that it could not comment on national security issues and that it would cooperate with law enforcement agencies only when they had a court order.
AT&T yesterday repeated earlier statements that it could not comment on national security issues but that it cooperates with law enforcement agencies only when they have a court order.
At the end of its two-day policy meeting last month, the Fed slightly changed the language in its statement, indicating that it could be "patient" in when it decided to raise interest rates.
The Agency for International Development statement said that it could not finance programs with "significant religious/proselytizing purpose or content" and "will only finance programs that have a secular purpose and which do not have the primary effect of advancing religion".
Naftogaz, the Ukrainian state company, issued a statement suggesting that it could tap gas flows bound for Europe to compensate for deep cuts in Ukrainian supplies — and possibly even disproportionately disrupt flows in retaliation for Gazprom's stance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com