Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
I squirmed and stated my intention to leave, I told him no, but he pressed his body against mine to free his hands.
He stated, "My intention was to spend about two years in Kansas City, then return to Philadelphia" [4].
Similar(58)
"I became something of an overnight sensation, when I was 21, for an interview I gave The New York Times, in which I — one of that year's summa cum laude Harvard graduates — disparaged my Ivy League education, at graduation, in the presence of President Jimmy Carter, and stated my intentions to drop out and move to a farm in Vermont".
She repeated all the objections she had already voiced when I stated my intentions to search for the strangers who had hidden me during the war.
"During the last sitting of parliament I signed a document stating my intention to second a bill for marriage equality," she said.
I leave a message stating my intention to do a profile of Angelyne.
Now, I love to state my intention for the day in those first moments of waking up.
"But it was a way of publicly stating my intentions and so holding myself accountable".
"It's only fair that if there is going to be a restructuring that now is the time for me to state my intentions," said Ms. Nicholas, who took the tourism job in 1999.
On that day he sent out orders, paragraph 11 of which stated: "It is my intention to sink the ships only if the enemy should attempt to obtain possession of them without the assent of our government.
The president of the European Council, Herman Van Rompuy, said in the run-up to the meetings in Brussels last week that he was fully aware of the concerns and "all the sensitivities of the relationship between the 27 and the 17 member states, so my intention is to have this exchange of views if possible each time before the euro summit meetings".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com