Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
Ms. Bush declined to state the terms of the agreement until after the vote.
But across the state, the terms are homespun, local and specific down to the level of college loan programs and health care.
And his tweet resonated, perhaps unluckily for him, because of the timing and tone, and above all because it did, concisely and unpleasantly, state the terms of a debate that, partly because of Edward Snowden, is at a critical point.
In particular, the sceptics demand that Mr Cameron state the terms for his renegotiation even as they shower him with impossible suggestions such as demanding a British veto on all EU edicts intended to ensure it fails.
Kurds and Arabs are at odds over power-sharing arrangements in the Kirkuk region, the degree of federalism that should be allowed in the Iraqi state, the terms of a new oil law and territorial disputes.
Today is, you'll pardon the pun, a red-letter day in France it's the thirtieth anniversary of the 1981 presidential runoff that made François Mitterrand, a Socialist, the head of state (the terms were then seven years; he was reëlected in 1988).
Similar(49)
In The Media Student's Book, Gill Branston and Roy Stafford state "the term [representation] has the capacity to suggest that some media re-present, over and over again, certain images, stories, situations.
Given the debate surrounding the term 'failed state, ' the term 'severely disrupted country' will be used instead to describe the countries under study.
Physicians may not explicitly state the term 'sepsis' within the medical chart, instead terms such as 'SIRS' or 'shock' are used, or identifying only the infection present.
Gene states the terms of the contract: "We would keep him, raise him.
But, having stated the terms of my resistance, I have to admit that I capitulated soon enough.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com